Description
Stuttgarter Illustrierte
30. August 1944 Nummer 35 12 Seiten
(Total War – reduzierte Zeitungsausgaben)
Titelseite: Die Brillanten für Sepp Dietrich
Der Führer verlieh am 6. August das Eichenlaub mit Schwertern und Brillanten zum Ritterkreuz des Eisernen Kreuzes ϟϟ-Oberst-Gruppenführer und Generaloberst der Waffen-ϟϟ Sepp Dietrich, Kommandierendem General des ϟϟ-Panzer-Korps „Leibstandarte ϟϟ Adolf Hitler“, als 16. Soldaten der deutschen Wehrmacht. Der Führer hat ϟϟ-Oberst-Gruppenführer Dietrich die Auszeichnung am gleichen Tage persönlich überreicht.
Il 6 agosto il Führer ha concesso al generale d’armata dell’Arma ϟϟ Sepp Dietrich, comandante in capo delle unita corazzate ϟϟ “Leibstandarte ϟϟ Adolf Hitler”, la Fronda di Quercia con Spade e Brillanti del Cavalierato dell’Ordine della Croce di Ferro.
Aufnahme: Presse-Hoffmann
Stuttgart Illustrated
August 30, 1944, Issue 35, 12 pages
(Total War Reduced Newspapers Notice)
Front Page: The Diamonds for Sepp Dietrich
On August 6th, the Führer awarded the Oak Leaves with Swords and Diamonds to the Knight’s Cross of the Iron Cross to SS-Colonel-Gruppenführer and Colonel-General of the Waffen-SS Sepp Dietrich, Commanding General of the SS-Panzer Corps “Leibstandarte, SS Adolf Hitler”, as the 16th soldier of the German Wehrmacht. The Führer personally presented the award to SS-Colonel-Gruppenführer Dietrich on the same day.
On August 6, the Führer awarded General of the Army SS Sepp Dietrich, commander in chief of the armored units SS “Leibstandarte, SS Adolf Hitler”, the Oak Leaf with Swords and Diamonds of the Knighthood of the Order of the Iron Cross.
Photo: Presse-Hoffmann
Artikel im Inneren:
Articles Inside:
Im Gefechtsstand eines Bataillons-Kommandeurs an der Invasionsfront in der Normandie.
PK Aufnahme Kriegsberichter Woseidlo (Wb.)
In the command post of a battalion commander on the invasion front in Normandy.
PK Photo: By War Correspondent Woseidlo (Wb.)
Hunderttausende aus allen Berufsständen und Altersklassen
Aufnahme. RAD-PK: Arnold Transocean-Europapreß
Hundreds of thousands from all professions and age groups
Photo: RAD-PK: Arnold Transocean-Europapreß
In einer zerbombten Stadt an der italienischen Front.
PK-Aufnahme Kriegsberichter Wahner (HH.)
In a bombed-out city on the Italian front.
PK Photo: By War Correspondent Wahner (HH.)
An der Sämaschine — ein wahrhaftiger Ritter seines Volkes.
Aufnahme: Reichsnährstand
At the sowing machine — a true knight of his people.
Photo: Reichsnährstand
Unser Landvolk hilft den Sieg sichern.
Aufnahme: Reichsnährstand
Our rural population helps secure victory.
Photo: Reichsnährstand
An unsere Leser!
Im Rahmen der Mobilisierung aller Kräfte für den totalen Kriegseinsatz haben auch die aktuellen illustrierten Zeitschriften künftig Einschränkungen durchzuführen. Diese dienen sowohl der Freistellung von Arbeitskräften für Wehrmacht und Rüstung als auch der weiteren Entlastung von Bahn und Post. Die Zeitschriften Hamburger Illustrierte, Kölnische Illustrierte Zeitung, Münchner Illustrierte Presse, Stuttgarter Illustrierte, Wiener Illustrierte werden ab September für die Kriegsdauer den gesamten Inhalt der »Berliner Illustrierten Zeitung« – Bilder, Roman und sonstige Beitrage einschließlich Anzeigen – übernehmen.
Die genannten Blätter-auch die „Berliner Illustrierte Zeitung“-beschränken gleichfalls ihre Verbreitung auf bestimmte, zu den Verlagsorten günstig gelegene Postleitgebiete.
Verlag und Schriftleitung der Stuttgarter Illustrierten.
To our readers!
As part of the mobilization of all forces for total war effort, the current illustrated magazines will also have to implement restrictions in the future. These serve both to free up workers for the Wehrmacht and armaments and to further relieve the burden on the railways and post office. From September, the magazines Hamburger Illustrierte, Kölnische Illustrierte Zeitung, Münchner Illustrierte Presse, Stuttgarter Illustrierte and Wiener Illustrierte will take over the entire content of the “Berliner Illustrierte Zeitung” – pictures, novels and other articles including advertisements – for the duration of the war.
The above-mentioned papers – including the “Berliner Illustrierte Zeitung” – will also limit their distribution to certain postal code areas that are conveniently located to the publishing locations.
Publisher and editorial staff of the Stuttgarter Illustrierte.
Durch berstende Granaten vorwärts.
Aufnahme: ϟϟ-Kriegsberichter Gröners (Sch.)
Forward through bursting grenades.
Photo: SS War Correspondent Gröners (Sch.)
Ein wahrhaft großes Abenteuer
Blaue Jungs … nicht von der Waterkant!
Marinefreudige Jungen
Was nun einmal nicht zu vermeiden war
Der aufgeweckte Junge
Das ist mal was anderes
„Dös isch anders, Guschtävle,
Kapitän Topp,
„I han me glei auf vier Johr verpflichtet“,
Und er hat sich als Offiziers-bewerber gemeldet;
Die Kameraden zu Hause werden staunen,
Winkend nehmen die Hitlerjungen Abschied
Abendstimmung auf See.
Ein PK-Bildbericht von Kriegsberichter Willi Essig
A Truly Great Adventure
Blue boys… not from the waterfront!
Navy-loving boys
What just couldn’t be avoided
The bright boy
That’s something different
“That’s different, Guschtävle,
Captain Topp,
“I signed up for four years straight away”,
And he has registered as an officer candidate;
The comrades at home will be amazed,
The Hitler Youths wave goodbye
Evening atmosphere at sea.
A PK Photo Report by War Correspondent Willi Essig
Der Stuttgarter Nachtjäger mit dem Eichenlaub
Feindverbände fliegen im Küstengebiet ein!
Vier weiße Zahlen
„E.K. — endgültig Krähe!“
Major Wilhelm Herget,
„Mensch, das wird was!“
Major Herget schildert,
Die Kommandeurmaschine vom Einsatz zurück.
Auf diese junge Besatzung,
Ein PK-Bildbericht von Kriegsberichter Boger (Atl.)
The Stuttgart Night Fighter with the Oak Leaves
Enemy units fly into the coastal area!
Four white numbers
“E.K. – definitely a crow!”
Major Wilhelm Herget,
“Man, this is going to be something!”
Major Herget describes,
The commander’s plane back from the mission.
On this young crew,
A PK Photo Report by War Correspondent Boger (Atl.)
USA-Bomber zerstört Landschloß des Präsidenten des Internationalen Roten Kreuzes in der Schweiz
Aufnahme: Transocean-Europapress
US Bomber destroys country house of the President of the International Red Cross in Switzerland
Photo: Transocean-Europapress
London als Riesenzielsicheibe für V 1
Aufnahme: Gliese-Weltbild
London as a Giant Target for V 1
Photo: Gliese-Weltbild
Einer, der nicht zurück-kehrte
Aufnahme: Transocean-Europapreß (Auslandsphoto)
One who did not return
Photo: Transocean-Europapress (foreign photo)
Leutnant Kambaan mit falschem Paß
„Raube Das Geraubte!“
Roman von Herbert G. Stargaard
Lieutenant Kambaan with a fake passport
“Steal the Stolen!”
Novel by Herbert G. Stargaard
Seha Werke Hannover (Advertisement)
Leichner Puder Krem (Advertisement)
Nestle (Advertisement)
Eugen Scheuing Stuttgart (Advertisement)
Carl Hamel & Co. Frankfurt Am Main 9 (Advertisement)
Pauly’s Nährspeise (Advertisement)
Medopharm Pharmazeutisce Präparate Gesellschaft m.b.H., München 8 (Advertisement)
Thagee Kamerawerk Aktienge Sellschaft Dresden (Advertisement)
Einrexen Rex-G.M.B.H. Öflingen Baden (Advertisement)
Das Soldatenlied der Andern …
Von Heinz Steguweit
The Soldier Song of the Others …
By Heinz Steguweit
Junge Japanerinnen – Luftwaffenhelferinnen
In ihren schmucken Uniformen. in Viererreihen marschierend.
Die für den Heeres- und Luft Waffendienst besonders geschulten Mädchen
Ernsthaft, mit gespannter Aufmerksamkeit
In den dienstfreien Stunden
Das Brustabzeichen
Aufnahmen: Oettinger-Japan Photo-Library
Young Japanese women – Air Force helpers
In their smart uniforms, marching in rows of four.
The girls specially trained for army and air force service
Serious, with rapt attention
In their off-duty hours
The breast badge
Photos: Oettinger-Japan Photo-Library
Besuch bei »Erik«
Ein Kriegsversehrter, Oberleutnant K.,
In der Beherrschung auch des Nebensächlichen
Sonderbdildbericht für die Stuttgarter Illustrierte von Willy Swegat
Visit to “Erik”
A war veteran, First Lieutenant K.,
In mastering even the most trivial
Special photo report for the Stuttgarter Illustrierte By Willy Swegat
Hauptschriftleiter: Dr. Victor Wahl, Stuttgart. — Verlag:. C h r. Belser, Stuttgart, Augustenstraße 11-15. Fernruf 670 54-55. —Rotationskupfertiefdruck: Chr. Belser. Stuttgart. — lleftpreis 20 Pfennig (einschließlich 4 Pfennig Zustellgebühr für Dauerbezieher). Bei Lieferung dutch Zeitschriftenbetrieb beträgt der Einzelpreis der Stuttgarter Illustrierten 20 Pfennig, zuzüglich 2 Pfennig Zustellgebühr. Postbezug monatlich 85 Pfennig (einschließlich 5 Pfennig Postzeitungsgebühr) und 6 Pfennig Zustellgebühr, insgesamt Reichsmark —.91. Es gilt Anzeigenpreisliste Nr. 13.
Chief editor: Dr. Victor Wahl, Stuttgart. — Publisher:. C h r. Belser, Stuttgart, Augustenstrasse 11-15. Telephone 670 54-55. —Rotary copperplate printing: Chr. Belser. Stuttgart. — Price 20 Pfennigs (including 4 Pfennigs delivery charge for regular subscribers). If delivered by a magazine company, the price per copy of the Stuttgarter Illustrierte is 20 Pfennigs, plus 2 Pfennigs delivery charge. Monthly postal delivery 85 Pfennigs (including 5 Pfennigs postal newspaper charge) and 6 Pfennigs delivery charge, total Reichsmarks — .91. Advertising price list No. 13 applies.
Mit herzlichen Heimatgrüßen an die Front gesandt von
With warm greetings from Home to the Front from