Illustrierter Beobachter 1945 02 15 nr 07 (PDF)

$4.95

Description

Illustrierter Beobachter

15. Februar 1945           20. Jahrgang           Folge 7          12 Seiten

Titelseite: Jagd nach einem feindlichen Spähtrupp.
In einem Ort an der Sauer ist ein Spähtrupp der Nordamerikaner zersprengt worden. Einige der Yankees haben sich im Ort versteckt. Haus um Haus wird nach ihnen abgesucht. (Weitere Bilder auf Seite 2.)
PK-Aufnahme: Kriegsberichter Pincornelly (H H.)

February 15, 1945          20th Year          Issue 7          12 pages

Cover Page: Hunt for an Enemy Reconnaissance Troop.
A North American reconnaissance troop has been scattered in a town on the Sauer. Some of the Yankees have hidden in the town. House after house is being searched for them. (More pictures on page 2.)
PK Photo: War Correspondent Pincornelly (H H.)

Angriff und Abwehr im Westen
Ein Bild der Vernichtung
Ein Augenblicksbild vom Kampf um die Maginotlinie

Attack and Defense in the West
A picture of destruction
A snapshot of the battle for the Maginot Line

Wo Stecken Die Yankees?
Jagd in einem luxemburgischen Ort
     (Zu unserem Titelbild)
     Entkommen sind sie nicht, das ist sicher
     Aus verschiedenen Richtungen
     Mitten durch ein Haus
     Durch eine Schiekscharte
     In diesem Augenblick
     Da läuft der Feind
     Von drei Seiten
     PK.-Aufnahmen: Kriegsberichter Pincornelly (H. Н. 7, ТО 1), Wolff

Where are the Yankees?
Hunting in a Luxembourg town
     (For our cover photo)
     They didn’t escape, that’s for sure
     From different directions
     Right through a house
     Through a Schieks slit
     At this moment
     There runs the enemy
     From three sides
     PK. Photos: War Correspondent Pincornelly (H. Н. 7, ТО 1), Wolff

Stoss in Kurland
     Bilder von einer heroischen Front
     Von der Ostsee bis zu den Karpaten brandet die rote Flut gegen Mitteleuropa an. Zuletzt ergriff sie die Front in Kurland, die in Verteidigung und Gegenstoß schon viele Gewaltschläge abgewehrt hatte
     Taghell ist die Nacht erleuchtet
     Die ersten Sowjetlinien sind durchstoßen.
     ,,Erstes Angriffsziel!”
     Ist das eine Falle?
     Erste Waffenbeute.
     ϟϟ-PK.-Aufnahmen: -Kriegsberichter Miezitis 4, Veinbergs.

Attack in Courland
     Images of a heroic front
     From the Baltic Sea to the Carpathians, the red flood is surging against      Central Europe. Most recently, it has hit the front in Courland, which has already fended off many violent attacks in defense and counterattack
     The night is lit up as bright as day
     The first Soviet lines have been penetrated.
     “First target of attack!”
     Is this a trap?
     First weapons captured.
     SS-PK.-Photos: -War Reporter Miezitis 4, Veinbergs.

Oberst Rudel
ráumt ein Panzernest aus
     Der Bordschütze des Kommodore
     Der gefürchtetste Flieger aller Luftwaffen der Welt: Oberst Hans Ulrich Rudel.
     Die fliegenden Panzerjäger sind gestartet.
     Vier schwére Brocken eng beieinander.
     Der Feind kennt seinen Überwinder.
     Der „unheimliche Adler“ stöBt.
     Da ist er wieder im Visier.
     Bedeutsame Spuren im Schnee.
     Zur Strecke gebracht.
     PK.-Aufnahmen: Kriegsber. Niermann.

Colonel Rudel
clears out a tank nest
     The Commodore’s gunner
     The most feared pilot of all the air forces in the world: Colonel Hans Ulrich Rudel.
     The flying tank destroyers have taken off.
     Four heavy lumps close together.
     The enemy knows who will defeat them.
     The “sinister eagle” is poking.
     There he is again in the sights.
     Significant tracks in the snow.
     Brought down.
     PK. Photos: War Reporter Niermann.

Turmhoch Im Bombenhagel
     Dieser Posten ist ständig besetzt.
     Ein Blick durch das Fadenkreuz.
     Wenn die ersten Bomben krachen
     Am Telephon
     Jeder Turm hat vier Geräte
     Aufnahmen: Horst Haeger.

Tower high in the hail of bombs
     This post is always manned.
     A look through the crosshairs.
     When the first bombs explode
     On the telephone
     Each tower has four devices
     Photos: Horst Haeger.

M. Coray: Das Frühstück in Rudolstadt

M. Coray: Breakfast in Rudolstadt

Das Leben verändert uns
Von Hans B. Wagenseil.

Life changes us
By Hans B. Wagenseil.

Das Duell mit dem König
Von Helmut M. Böftcher

The Duel with the King
By Helmuth M. Böttcher

Rätsel
     Kreuzworträtsel
     Silbenrätsel.
     Kryptogramm.
     Silbentreppe
     Viereck.
     Zahlenrätsel.
     Lösungen der Rätsel

Puzzles
     Crossword Puzzles
     Syllable Puzzles.
     Cryptogram.
     Syllable Staircase
     Square.
     Number Puzzles.
     Solutions to the Puzzles

Kónig von Kolberg!
     Einen König von Preußen gibt es nicht mehr… Nun, dann bin ich
     Ein mutloser Kommandant und ein tapfer-entschlossener Bürger.
     „Nettelbeck ist allgegenwärtig!“
     „Er geht nicht von dannen, bis das Feuer darnieder ist.“
     Der neue Kommandant fordert Opfer von der Bürgerschaft.
     Helden prüfen einander.
     Bilder aus dem Ufa-Farbfilm “Kolberg”.

King of Kolberg!
     There is no longer a King of Prussia… Well, then I am
     A despondent commander and a brave and determined citizen.
     “Nettelbeck is omnipresent!”
     “He won’t leave until the fire is down.”
     The new commander demands sacrifices from the citizens.
     Heroes test each other.
     Images from the Ufa color film “Kolberg”.

Guten Sitten zeitgemäß
Bilderbogen von Emerich Huber

Good morals in keeping with the times
Picture Sheet by Emerich Huber

Schriftleitung: München 22, Thierschstraße 11; Feroruf 221 31. Berliner Schriftleitung: Berlin SW 68, Zimmerstraße 88, Fernruf 110022. Für Bild- und Texteinsendungen, die ohne Anforderung eingeschickt werden, übernimmt die Schriftleitung keine Verantwortung. Rücksendung erfolgt nur, wenn Rückporto beigelegt und Text und Bilder genaue Anschriftsvermerke tragen. Anzeigenpreis laut aufliegender Preisliste 5. Einzeluummero können bis auf weiteres nicht nachgeliefert werden.

Editorial office: Munich 22, Thierschstrasse 11; Telephone 221 31. Berlin editorial office: Berlin SW 68, Zimmerstraße 88, Telephone 110022. The editorial office accepts no responsibility for images and text that are sent in without being requested. They will only be returned if return postage is included and the text and images are accurately addressed. Advertising price according to the price list 5. Single issues cannot be delivered until further notice.

Verlag: Zentralverlag der NSDAP., Franz Eher Nachf., G. m. b. H., München 22. Hauptschriftleiter: ABCDEFG 12 Verantwortlich für den Anzeigenteil: Joh. Bartenschlager. München. Dietrich Loder, Stellvertreter: M Müller & Dr. Hans Diebow. beide in München. Druck: Buchgewerbehaus Sohn München

Publisher: Central Publishing of the NSDAP., Franz Eher Nachf., G. m. b. H., Munich 22. Editor-in-chief: ABCDEFG 12 Responsible for the advertising section: Joh. Bartenschlager. Munich. Dietrich Loder, Deputy: M Müller & Dr. Hans Diebow. both in Munich. Printing: Buchgewerbehaus Sohn Munich