Description
Description
Berliner Illustrierte Zeitung
14. September 1944 53. Jahrgang Nummer 37 12 Seiten
Titelseite: Ein Vorhang schließt sich… Ein Tor Geht auf
Am Donnerstag abend:
Zum letztenmal nehmen die jungen Tänzerinnen der Berliner ,,Scala” den Applaus des Publikums entgegen. Die heiteren Musen treten hinter den Ernst der Zeit zurück.
Am Sonnabend früh:
Die erste Gruppe des Balletts meldet sich bei dem Rüstungsbetrieb, wo das Ensemble geschlossen eingesetzt wird.
Aufnahmen: Wolfgang Weber
Berlin Illustrated Newspaper
September 14, 1944, 53rd year, Issue 37, 12 pages
Front Page: A curtain closes… A gate opens
On Thursday evening:
The young dancers of the Berlin “Scala” receive the audience’s applause for the last time. The cheerful muses take a back seat to the seriousness of the times.
On Saturday morning:
The first group of the ballet reports to the armaments factory, where the ensemble is deployed as a whole.
Photos: Wolfgang Weber
Artikel in dieser Ausgabe:
Articles in this issue:
Die Nebel steigen Die Vereisung beginnt im Eiskanal
Seit 2 Minuten brausen Nebelschwaden durch den Raum.
Fünf Minuten später: Ein fliegender Kristallsaal.
Die Enteisung.
Der Finger des „Weißen Todes“.
Wenn die Maschine keine Enteisungsanlagen besäße …
The fog is rising. Icing begins in the ice channel.
For two minutes, clouds of fog have been rushing through the room.
Five minutes later: A flying crystal hall.
De-icing.
The finger of the “White Death”.
If the plane didn’t have de-icing systems…
Unerschütterliche Kampfbereitschaft
Die letzte Uebung vor dem Einsatz.
PK.-Aufnahme: Kriegsberichter Cannes (Sch.)
Deutscher Geleitzug im Bombenhagel.
PK.-Aufnahme: Marine-Kriegsberichter Pundsack (Wb.)
Die Mutter der Gefallenen mahnt: „Verratet Italien nicht!“
Aufnahme: Wolfgang Weber
Auf einer Straße im Westen: „Wittmanns Strecke“.
PK.-Aufnahme: ϟϟ-Kriegsberichter Rose
Unwavering willingness to fight
The last exercise before deployment.
PK. Photo: War Correspondent Cannes (Sch.)
German convoy in the hail of bombs.
PK. Photo: Naval War Correspondent Pundsack (Wb.)
The mother of the fallen warns: “Don’t betray Italy!”
Photo: Wolfgang Weber
On a road in the west: “Wittmann’s route”.
PK. Photo: SS-War Correspondent Rose
Flucht vor den „Befreiern“
Escape from the “liberators”
Vor wenigen Minuten saßen sie noch friedlich am Tisch …
Just a few minutes ago they were sitting peacefully at the table…
Neues RK-Zeichen
Von allen Seiten sichtbar.
PK.-Aufnahmen: Kriegsberichter Kempe (Transozean)
New Red Cross sign
Visible from all sides.
PK. Photos: War Correspondent Kempe (Transozean)
Flug ohne Heimkehr
Flammen schlagen aus dem Rumpf des Lightning-Aufklärers.
„Landung” mit der Schwimmweste im Schlepptau.
Der Rest ist Strandgut.
PK.-Aufnahmen: Kriegsberichter Dr. Russin (PBZ,).
Flight without a return
Flames erupt from the fuselage of the Lightning reconnaissance plane.
“Landing” with the life jacket in tow.
The rest is flotsam and jetsam.
PK. Photos: War Correspondent Dr. Russin (PBZ,).
Der Hohe Preis
Roman von Käthe Lambert
The High Price
Novel by Käthe Lambert
„USA.-Kinder sind verwildert!“
Ein Kriegsproblem im Lande Roosevelts
USA.-Jungen von heute
Saboteure aus Sensationslust
Vierzehnjährige als Mörder
USA.-Mädel von heute
Von Heinz Medefind
“USA children have gone wild!”
A war problem in Roosevelt’s country
USA boys of today
Saboteurs out of a thirst for sensation
Fourteen-year-olds as murderers
USA girls of today
By Heinz Medefind
Höflich — auf dem Dach der Welt
Seltsame tibetanische Alltagssitten
Nicht weinen — sonst kommt ein Unglück
T. Nolling
Polite — on the roof of the world
Strange Tibetan everyday customs
Don’t cry — otherwise misfortune will come
T. Nolling
Ein weises Urteil
Erzählt von Hans Bethge
A wise judgment
Narrated by Hans Bethge
Rätsel
Lebenserfahrung im Bild
Ein alter Wahrspruch
Aus Dominosteinen
Geschmackvoller
Spruch-Mosaik
Berufswahl
Zitat zum Zerlegen
Lösungen der Rätsel aus Nummer 36
Puzzle
Life Experience in Pictures
An old Saying
Made of Dominoes
Tasteful
Saying Mosaic
Career Choice
Quote to Disassemble
Solutions to the puzzles from number 36
Johannes Brahms bedauert
Johannes Brahms Regrets
Persil-Werke, Düsseldorf (Advertisement)
Gutenberg Tinte (Advertisement)
F. Schocht KG., Brunswick (Advertisement)
Dr. August Oetker (Advertisement)
Lyra Orlow u Lyrato (Advertisement)
Die Biocitin-Fabrik Ulrich Patz. Berlin (Advertisement)
Vitam-G.m.b.H., Hameln (Advertisement)
Camelia (Advertisement)
Lazarett im Süden
Sanitätsflugzeug Uber Santa Maria della Salute.
Die „Abschlußmedizin“:
Wasser und Sonne.
Moderne Diagnose und Therapie.
Aufnahmen: Anne-Marie Herzog
Hospital in the South
Medical plane over Santa Maria della Salute.
The “Final Medicine”:
Water and Sun.
Modern Diagnosis and Therapy.
Photos: Anne-Marie Herzog
Abgesprungen!
Ein Nachtjäger am Fallschirm
Sonderbericht von PK.-Kriegszeichner Hans Adolph
Schwarz gähnt die Tiefe.
Der Fallschirm hält — doch wie wird man ihn los?
Ins Wasser gefallen.
Und wenn er auf dem Meere „landet“?
Jumped out!
A night fighter on a parachute
Special report by PK. war artist Hans Adolph
The depths yawn black.
The parachute holds – but how do you get rid of it?
Fallen into the water.
And if he “lands” on the sea?
Alles elektrisch!
Die gute Straßenbahn als Helferin —dargestellt von Hans Kossatz
Everything electric!
The good tram as a helper —portrayed by Hans Kossatz
Hauptschriftleiter: Dr. Ewald Wüsten; Anzeigenleiter: Herbert Hodorff, sämtlich in Berlin. Heftpreis 20 Pfennig. Für die Zu stellung ortsübliche Gebühr. Postbezug vierteljährlich 2,60 Mark und 18 Pf. Zustellgeld. Verlag und Druck: Deutscher Verlag, Berlin SW 68, Kochstr. 23. Zur Zeit ist Anzeigenpreisliste Nr 8 gültig.
Chief editor: Dr. Ewald Wüsten; advertising manager: Herbert Hodorff, all in Berlin. Price per issue 20 Pfennig. Local delivery charge. Quarterly postage 2.60 Marks plus 18 Pfennig delivery charge. Publisher and printer: Deutscher Verlag, Berlin SW 68, Kochstr. 23. Advertising price list No. 8 is currently valid.