Description
Berliner Illustrierte Zeitung
17. Februar 1944 53. Jahrgang Nummer 7 12 Seiten
Titelseite: Ueber Nacht…
fegte ein eisiger, orkanartiger Schneesturm über die Gipfelflur der Abruzzen. Am Morgen schaut der Kompaniechef wie ein Berggeist aus seinem Zelt, das in eine Schneepyramide verwandelt ist Eine Schneemauer, um das Zelt erbaut, hatte den wildesten Ansturm des Schneeorkans abgewehrt.
PK.-Aufnahme: Kriegsberichter Dohm (PBZ.)
Berlin Illustrated Newspaper
February 17, 1944, 53rd year, Issue 7, 12 pages
Front Page: Overnight…
an icy, hurricane-like snowstorm swept over the peaks of the Abruzzi. In the morning, the company commander looks out of his tent like a mountain spirit, which has been transformed into a snow pyramid. A snow wall built around the tent had fended off the wildest onslaught of the snow hurricane.
PK. Photo: War Correspondent Dohm (PBZ.)
Gebirgs=Jäger:
Schlachtflieger
Ein Bericht von Hans Adolph
Der Kampf in den Bergen des Apennin stellt auch den Flieger, genau wie den Grenadier, Fallschirmsoldaten und Gebirgsjäger, vor die größten Geländeschwierigkeiten. Hier ist der Einsatz ein ganz anderer wie in der weiten Ebene des Ostens
Mit Schußfahrt von 1000 Stundenkilometern zu Tal.
Die Berghänge wieder empor zu den Schneegipfeln.
Die „Gebirgsjäger” haben im tiefen Taleinschnitt ihr Ziel gefunden.
Mountain Infantry:
Fighter Pilots
A Report by Hans Adolph
The battle in the Apennine Mountains also presents the pilots, just like the grenadiers, paratroopers and mountain infantry, with the greatest terrain difficulties. Here the mission is completely different to that in the wide plains of the East.
With a speed of 1000 kilometers per hour down the valley.
Up the mountain slopes again to the snow-capped peaks.
The “Mountain Infantry” have found their target in the deep valley.
Im Sturz durch die „Sturen“.
In the fall through the “stubborn”.
Der Grabenreißer
Eine neue Reservestellung enlsteht.
PK.-Aufnahmen: Kriegsberichter Bergmann (PBZ.)
The Trench Digger
A new reserve position is created.
PK. Photos: War Correspondent Bergmann (PBZ.)
Wasser-Gasse Wasser-Kanone
Neue Methoden der Menschenrettung aus Flammen
“Wassergasse vor!“
„Hitzegefahr — die Schutzräume verlassen!”
3000 Liter Wasser in der Minute!
Aufnahmen: Henner Noack
Water Lane Water Cannon
New methods of rescuing people from flames
“Water Lane forward!”
“Danger of heat – leave the shelters!”
3000 liters of water per minute!
Photos: Henner Noack
Stärker als der Tod
Roman eines Begnadeten
Von Frank Thiess
Stronger than Death
A Novel by a Gifted Man
By Frank Thiess
Die Liebeslüge
Novelle von Luise Ullrich
The Love Lie
Novella by Luise Ullrich
Rätsel
Sechs Platten
Wir suchen Silben
Spruch-Mosaik
Verschlungene Wege
Expeditionsbericht
Lösungen der Rätsel aus Nummer 6
Puzzle
Six plates
We are looking for syllables
Saying mosaic
Winding paths
Expedition report
Solutions to the puzzles from number 6
Heinrich S. Richter Briefpapier-Ausstattung (Advertisement)
Döhler Vitasin Pudding (Advertisement)
Agfa (Advertisement)
Gutenberg-Werk für Bürobedarf m.b.H., Mainz (Advertisement)
Vasenol (Advertisement)
Hansaplast (Advertisement)
Ruslinsches Lehrinstitut für Selbstunterricht, Potsdam (Advertisement)
Heinrich S. Richter Stationery Equipment (Advertisement)
Döhler Vitasin Pudding (Advertisement)
Agfa (Advertisement)
Gutenberg Factory for Office Supplies m.b.H., Mainz (Advertisement)
Vasenol (Advertisement)
Hansaplast (Advertisement)
Ruslin Institute for Self-Teaching, Potsdam (Advertisement)
Die Aller-jüngsten
Filmnachwuchs spielt für Soldaten
Ohne Hemmung singt und steppt die kleine Soubrette.
Die Geste der großen Liebenden.
Gelegenheiten für ein gestenreiches Spiel:
„Können Sie auf einen Hebeldruck verliebt sein?“
Der Landser träumt von lauter Liebe.
Aufnahmen: Lisi Hubmann
The Very Youngest
Young filmmakers play for soldiers
The little soubrette sings and tap dances without inhibition.
The gesture of the great lovers.
Opportunities for a gesture-rich game:
“Can you be in love at the push of a lever?”
The soldier dreams of pure love.
Photos: Lisi Hubmann
Preußische Gesichter
Aus dem Ufa-Film „Kolberg“
Die Verteidiger der Festung.
Das Beispiel bürgerlicher Selbsthilfe.
Freischarführer Schill in Kolberg.
(Kristina Söderbaum, Gustav Diessl, Heinrich George, Paul Wegener, Horst Kaspar)
Prussian faces
From the Ufa film “Kolberg”
The defenders of the fortress.
The example of middle-class self-help.
Volunteer Militia Leader Schill in Kolberg.
(Kristina Söderbaum, Gustav Diessl, Heinrich George, Paul Wegener, Horst Kaspar)
Ja, die Liebe!
Sechs besinnliche Beobachtungen von Peynet
Yes, love!
Six thoughtful observations from Peynet
Hauptschriftleiter i. V.: Dr. Ewald Wüsten; Anzeigenleiter: Herbert Hodorff, sämtlich in Berlin. Heftpreis 20 Pfennig. Für die Zu stellung ortsübliche Gebühr. Postbezug vierteljährlich 2,60 Mark und 18 Pf. Zustellgeld. Verlag und Druck: Deutscher Verlag, Berlin SW 63, Kochstr. 23. Zur Zeit ist Anzeigenpreisliste Nr 8 gültig.
Chief editor i. V.: Dr. Ewald Wüsten; advertising manager: Herbert Hodorff, all in Berlin. Price per issue 20 Pfennig. Local delivery charge. Quarterly postage 2.60 Marks plus 18 Pfennig delivery charge. Publisher and printer: Deutscher Verlag, Berlin SW 63, Kochstr. 23. Advertising price list No. 8 is currently valid.
