Description
Juni Zweites 1944 24 Seiten
Titelseite: Die Schlacht um Europa
An der Invasionsfront im Wesfen sprechen unsere Geschütze jetzf eine deutliche Sprache.
Front page: The Battle for Europe
On the invasion front in the West, our guns are now speaking a clear language.Artikel im Inneren:
Artikel im Inneren:
Articles Inside:
Die Invasionfront im Westen (Karte)
The Invasion Front in the West (Map)
Kampf im Westen
PK.-Aufnahmen: Kriegsberichter Scheck, Pachnicke, Dölts, Zschäckel (2)
Battle in the West
PK. Photos: War Correspondents Scheck, Pachnicke, Dölts, Zschäckel (2)
Wie Moskau befahl . . .
Von Willy Maier
As Moscow ordered . . .
By Willy Maier
Aus den Opfern der Toten und den Ruinen unserer Städte und Dörfer wird dann ein neues Leben erblühen, um den Staat weiter zu gestalten, an den wir glauben, für den wir kämpfen und arbeiten: Den germanischen Staat der deutschen Nation, als ewige -und gleiche Heimat aller Männer und Frauen unseres Volkes:
Das nationalsozialistische Grossdeutsche Reich.
Adolf Hitler
From the sacrifices of the dead and the ruins of our cities and villages, a new life will then blossom to continue to shape the state that we believe in, that we fight and work for: the Germanic state of the German nation, as the eternal and equal home of all men and women of our people: the National Socialist Greater German Reich. Adolf Hitler
In der Kanzel eines Flugbootes
PK- Aufnahmen: Kriegsberichter Rümmler (3), Henkels (1), Tennert (1)
In the Cockpit of a Flying Boat
PK Photos: War Correspondents Rümmler (3), Henkels (1), Tennert (1)
Eichenlaubträger Major Martin Möbus
Oak leaf bearer Major Martin Möbus
Der Admiral dankt unseren Eismeerjägern
Zusammenarbeit zwischen Luftwafle und Kriegsmarine im hohen Korden
Von Kriegsberichter R. Dietrich
PK.- Aufnahmen: Kriegsberichter Kühne
The Admiral thanks our Arctic hunters
Cooperation between the Air Force and the Navy in high esteem
By war correspondent R. Dietrich
PK.- Photos: War Correspondent Kühne
Sie lügen sich zu Tode
Der Moskauer Sender zum grossen Sieg der Eismeerjäger
Von Willy Maier
They are lying to death
The Moscow broadcaster on the great victory of the Arctic hunters
By Willy Maier
200 Flüge eines Seefernaufklärers
Ehrenpokal für Bordfunker Oberfeldwebel Wernicke
Von Kriegsberichter Pruskil
200 flights of a maritime patrol aircraft
Honorary trophy for radio operator Sergeant Wernicke
By War Correspondent Pruskil
Im Lappendorf Puolmak
Von Kriegsberichter Kuhne
In the Lapp village of Puolmak
By War Correspondent Kuhne
Vor neuem Einsatz . . . 3 Wochen Freude und Erholung
PK.- Aufnahmen: Kriegsberichter Tennert
Before a new mission . . . 3 weeks of joy and relaxation
PK.- Photos: War Correspondent Tennert
«Droschkenkutscher Norwegen»
Was deutsche Soldaten im Land der Seefahrer interessiert
Original-Holzschnitt von I. H. Höhl
«Cab Driver Norway»
What interests German soldiers in the land of seafarers
Original woodcut by I. H. Höhl
Skandinavien und Norwegen
Vergebliche Versuche wirtschaftlicher Zusammenarbeit
Scandinavia and Norway
Failed attempts at economic cooperation
Die einsame Stunde
Von Kriegsberichter H. Wiedemann
Zeichnungen: I. H. Höhl
The Lonely Hour
By War Correspondent H. Wiedemann
Drawings: I. H. Höhl
Telemark – Norwegens schönste Landschaft
Ein PK-Bildbericht von Kriegsberichter Otto Tennert
Telemark – Norway’s most beautiful landscape
A PK photo report by war correspondent Otto Tennert
Kameraden erzählen . . .
Nachtabschuss unserer Flak
Von Oberleutnant F. Bäumler
Comrades tell us . . .
Nighttime firing of our anti-aircraft guns
By First Lieutenant F. Bäumler
«Luftflotte Nord» fragt:
Warum ausgerechnet Gedichte?
Von Rudolf Rentsch.
“Luftflotte Nord” asks:
Why poems?
By Rudolf Rentsch.
Ein Finnland-Teller
Aufn.: Uffz. Kart Schuhmacher
A Finland plate
Photo: NCO Kart Schuhmacher
Tor in der Freihiet
Von Heinrich Zerkaulen
Gate to Freedom
By Heinrich Zerkaulen
Läuterung
Von Gerhard Schumann.
Purification
By Gerhard Schumann.
Heinz Steguweit:
Es Gibt Menschen.
Heinz Steguweit:
There are people.
Geliebte Heimat
Aufn.: Weltbild (5), Archiv (1).
Beloved Homeland
Photo: Weltbild (5), Archive (1).
Geschwätzigkeit
Von Hans Bethge
Talkativeness
By Hans Bethge
Mehr Jungen oder Mädchen?
Ein Wort zur Frage der Knabengeburten im Kriege
Aufn. E. Hase
More boys or girls?
A word on the question of boy births during the war
Photo: E. Hase
„Fruchtbarkeit“
Aufnahme: Erika Schmauss-Bavaria
“Fertility”
Photo: Erika Schmauss-Bavaria
Die Macht eines Liebesbriefes
Von Karl Nils Nicolaus
The power of a love letter
By Karl Nils Nicolaus
Komödie In Drei Küssen
Von Arthur Kimbaud Deutsch Von Gerhart haug
Zeichnung: Höhl
Comedy in Three Kisses
By Arthur Rimbaud German by Gerhard Haug
Drawing: Höhl
„Bist Du Mir Auch Treu?”
Gespräche mit Frauen im Kriege
Aus einem Bericht von hansludwig Geiger
Aufnahme Tobis
“Are you loyal to me too?”
Conversations with women in war
From a report by Hansludwig Geiger
Photo by Tobis
Eine kleine Begegnung
Die Beziehungen der Geschlechter
Eine junge Frau
Zeichung: W. E. Puerschel, Ljuba
A small encounter
The relationships between the sexes
A young woman
Drawing: W. E. Puerschel, Ljuba
Auf ein Wort, Kamerad !
Verleihung deutscher Dienstgradabzeichen an ostvölkische Freiwillige
A word, comrade!
Awarding of German rank insignia to East German volunteers
Eheglück für Kriegsversehrte
Werte, die uns allen anverfraut sind
Marital happiness for war veterans
Values that are inherited by all of us
Der PK.-Bericht «1400 Feindflüge — zwei Ritterkreuze» in der vorigen Ausgabe der »Luftflotte Nord« stammt aus der Feder des Kriegsberichters Josef Kreutz.
The PK report “1400 enemy flights — two Knight’s Crosses” in the previous issue of “Luftflotte Nord” was written by War Correspondent Josef Kreutz.
Harte Nüsse
Hard nuts
Ist dein Typ dabei?
Die Namen der auf der Schlüsselte des vorigen Heftes veröffentlichten Filmschauspielerinnen sind: Käthe Dyckhoff (oben links), Hannelore Schroch (oben rechts^ Monika Burg (Mitte), Edith Oss (unten links), Hilde Adolfi-Rühl (unten rechts). Wir hoffen, euer Typ war dabei, sonst: auf ein andermal!
Is your type there?
The names of the film actresses published on the cover of the previous issue are: Käthe Dyckhoff (top left), Hannelore Schroch (top right) Monika Burg (middle), Edith Oss (bottom left), Hilde Adolfi-Rühl (bottom right). We hope your type was there, otherwise: see you another time!
Grüsse an Vati
Ogefr. Erich Kaiser.
(Privat aufnahmen)
Greetings to Dad
Ogefr. Erich Kaiser.
(Private photos)