Description
Berliner Illustrierte Zeitung
6 Juli 1944 53. Jahrgang Nummer 27 12 Seiten
Titelseite: Mann gegen Mann
USA.- Fallschirmjäger werden aufgerieben.
In der Nähe eines deutschen Stützpunktes in der Normandie landeten US-amerikanische Fallschirmtruppen und versuchten sich festzusetzen. Sturmeinheiten der deutschen Luftwaffe prellten sofort gegen die Invasoren vor und rieben sie in unerbittlichem Nahkampf auf.
Aufnahme: Presse Hoffmann
Berlin Illustrated Newspaper
July 6, 1944, 53rd year, Issue 27, 12 pages
Front Page: Man against Man
USA.- Paratroopers are wiped out.
US paratroopers landed near a German base in Normandy and tried to establish themselves. Assault units of the German Air Force immediately charged at the invaders and wiped them out in relentless close combat.
Photo: Hoffmann Press
Artikel im Inneren:
Articles Inside:
Die Bomben mit dem gelben Strich
Ein Sonderbericht für die „Berliner Illustrierte Zeitung“ von Kriegsberichter Bruno Lysiak : Das Examen schwerer Bomben in Sprengkammer und Spreng garten
Ein Prüfling in der Sprengkammer.
Ein Bombenriese wird zur Sprengung fertiggemacht.
Eine ,,Eisbombe” wird gekühlt.
„Splitterzähler“ bei der Arbeit.
Wird die Explosionswirkung durch die Abkühlung beeinträchtigt?
Das Warnungskreuz.
Einsam im Walde: Der Sprenggailen.
Die Punktzähler am Wirkungsstand.
Das „Auge” des Prüfungsleldes.
Der Krater als „Kraftmesser”.
The Bombs with the Yellow Line
A special report for the “Berliner Illustrierte Zeitung” by War Correspondent Bruno Lysiak: The testing of heavy bombs in the blasting chamber and blasting field
A test subject in the blast chamber.
A giant bomb is prepared for detonation.
An “ice bomb” is cooled.
“Fragment counter” at work.
Is the effect of the explosion impaired by cooling?
The warning cross.
Lonely in the forest: the blast field.
The point counters at the effectiveness stand.
The “eye” of the test subject.
The crater as a “force meter”.
Dokument der Barbarei
PK.-Aufnahmen-. Marine-Kriegsberichter Kaufmann, Kriegsberichter Blume (H. H.)
Document of Barbarity (Monte Cassino)
Propaganda Company-Photos: Navy-War Correspondent Kaufmann, War Correspondent Blume (H. H.)
Miniatur-Krafträder als Banden-Vehikel.
Miniature motorcycles as gang vehicles.
Hier fuhren sie hinein.
Josip Broz alias Tito
This is where they drove in.
Josip Broz alias Tito
Die Wurf-Sekunde
Oberleutnant zur See Pollmann
The Second Throw
First Lieutenant at Sea Pollmann
Pollmann Kämpft gegen Unsichtbare
Tatsachenbericht über den erfolgreichsten deutschen U-Boot-Jäger
Von Kriegsberichter Richard Kaufmann
Pollmann fights against the invisible
Factual Report about the most successful German Submarine Hunter
By War Correspondent Richard Kaufmann (Otto Pollmann)
Das Vermächtnis des Andreas Hooge
Roman einer Ehe
Von Walther von Hollander
The Legacy of Andreas Hooge
Novel of a Marriage
By Walther von Hollander
Rätsel
Schneckenrätsel
Aus alter Spruchweisheit
Wort im Bild
Wie heißt der zweite Bruch ?
Räuberisch
Lösungen der Rätsel aus Nummer 26
Puzzles
Snail puzzle
From an old saying
Word in a picture
What is the second fraction called?
Robbery
Solutions to the puzzles from number 26
Osram-Lampen (Advertisement)
Kaliklora Zahnpasta (Advertisement)
Siemens-Glas A. G. (Advertisement)
F. Ad. Richter & Cie. A.-G.,Chem. Werke, Rudolstadt/Thür. (Advertisement)
Darmol-Werk Dr. A. & L. Schmidgall, Wien (Advertisement)
Ellocar (Advertisement)
„Ich, Korff, erzähle Ihnen die Gefchichte meiner Liebe“
Meine Damen und Herren!
Ich liebte Erika!
Das wurde mein zweites Gesicht.
Mein Benehmen verwirrte ihn.
Der Graf fand mich betörend!
Und temperamentvoll war ich!
Erika konnte es besser!
Ein unglückliches Ende . . .
das Glück in der Tür.
Aufnahmen: Borchmann-Berlin-Film
“I, Korff, tell you the story of my love”
Ladies and gentlemen!
I loved Erika!
That became my second sight.
My behavior confused him.
The count found me bewitching!
And I was temperamental!
Erika could do better!
An unhappy end . . .
happiness at the door.
Photos: Borchmann-Berlin-Film
Jüngste Wissenschaft unserer Zeit Neurochirurgie
Ein Granatsplitter drang ins Hirn.
Der Heilung entgegen.
Das Röntgenbild zeigt: Steckschuß im Rückenmark.
Aufnahmen: Max Göllner
The latest Science of our Time is Neurosurgery
A grenade splinter penetrated the brain.
Towards recovery.
The X-ray shows: a bullet hole in the spinal cord.
Photos: Max Göllner
Dies und Das
Heitere Betrachtungen
Von L. v. Malachowski
This and That
Cheerful Considerations
By L. v. Malachowski
Hauptschriftleiter: Dr. Ewald Wüsten, Anzeigenleiter: Herbert Hodorff; sämtlich in Berlin. Heftpreis 20 Pfennig. Für die Zustellung ortsübliche Gebühr Postbezug vierteljährlich 2,60 Mark
und 18 Pf. Zustellgeld. Verlag und Druck: Deutscher Verlag, Berlin SW 68, Kochstr. 23. Zur Zeit ist Anzeigenpreisliste Nr. 8 gültig.
Editor-in-chief: Dr. Ewald Wüsten, advertising manager: Herbert Hodorff; all in Berlin. Price per issue: 20 Pfennig. Local delivery charge: quarterly postal delivery: 2.60 Marks and 18 Pfennig delivery charge. Publisher and printer: Deutscher Verlag, Berlin SW 68, Kochstr. 23. Advertising price list no. 8 is currently valid.