Description
12 pages
Cover: … Der Führer ……. Eine Aufnahme zum 55. Geburtstag Adolf Hitlers.
Aufnahme : Presse Hoffmann
The Fuhrer ……. A Photograph on Adolf Hitler’s 55th Birthday
Photograph by Hoffmann Press
Cassino ≈ Kämpfer härter als der Berg
Castello Cassino — mit britischen …
… und deutschen Augen gesehen.
Nur wenige Meter entfernt liegt der Amerikaner.
Das Gesicht des deutschen Stoßtruppführers.
PK.-Aufnahmen: Kriegsberichter Luethge (PBZ.), Zscheile (HH.), Gretschel (AU.)
Cassino ≈ fighter harder than the mountain
Castello Cassino – with British …
… and German eyes.
The American is only a few meters away.
The face of the German shock troop leader.
PK.-Photos: War Correspondents Luethge (PBZ.), Zscheile (HH.), Gretschel (AU.)
2500 Tonnen Bomben und 15 000 Granaten
„In diesem Schutt kann kein Käfer mehr am Leben sein!“
Zeichnungen: Kriegsberichter Baitz
2500 Tons of Bombs and 15,000 Grenades
“There can be no more beetle alive in this rubble!”
Drawings: War Correspondent Baitz
Die „Grünen Teufel“ steigen aus den Trümmern
Ein dreißigstündiger Großangriff zerschellt an den deutschen Fallschirmjägern.
The “Green Devils” rise from the rubble
A thirty-hour large attack crashed into the German paratroopers.
Achtung! Hier ist der Divisionsgefechtsstand: „Wir geben die Luftlage!“
„Stärkere feindliche Verbände sind aus Nordwesten im Anflug.“
Auch im Luftschutzraum: Ständig auf dem laufenden.
Entwarnung: „Die Feindmaschinen befinden sich im Abflug!“
PK.-Aufnahmen: Kriegsberichter Lysiak (3)
Caution! Here is the division command post: “We’ll provide the air situation!”
“Stronger enemy formations are approaching from the northwest.”
Also in the air raid shelter: always up to date.
All-clear: “The enemy planes are about to depart!”
PK.-Photographs: War Correspondent Lysiak (3)
Stärker Als Der Tod
Roman eines Begnadeten
Von Frank Thiess
Stronger than Death
Novel of a Gifted Man
By Frank Thiess
Gipfel der Frechheit Von Dr. Rudolf Mell
Peak of Audacity By Dr. Rudolf Mell
Rätsel
Brain Teaser
China erzählt
China tells
Im Vorfeld Europas: Schwimmende Flakbatterien
Bei Tag und Nacht: Schiff klar zum Gefecht!
Aus der stockdunklen Nacht blitzt im Geschützfeuer ein E-Meß-Turm auf.
Stahlpilze tragen die aufwärts gerichteten Rohre.
PK.-Aufnahmen: Kriegsberichter Adolf Schwarz (2), Tomann (1) (Atl.)
In the run-up to Europe: Floating anti-aircraft batteries
Day and night: ship ready for action!
An E-Mess tower flashes in the gunfire from the pitch-dark night.
Steel mushrooms carry the upward-pointing pipes.
PK.-Photos: War Correspondents Adolf Schwarz (2), Tomann (1) (Atl.)
Im März: Das 50 fache vernichtet
Das sind zwanzig viermotorige Bomber auf einem britischen Flughafen mit einem Teil ihres fliegenden Personals.
In March: Destroyed 50 times
That’s twenty four-engine bombers at a British airport with some of their flying personnel.
Reichsbahn bricht Bombenterror
Gerettet aus Rauch und Flammen.
Improvisierter Fahrkartenschalter.
„Wesermünde? Bitte rechter Bahnsteig.”
Kräftige Fäuste sind am Werk.
Hau ruck! . . . Jeder will zupacken.
Aufnahmen: Röhrig (Transocean-Europapress)
Reichsbahn Breaks Bombing
Saved from smoke and flames.
Improvised ticket office.
“Wesermünde? Right Platform, Please.”
Strong fists are at work.
Huh! . . . Everyone wants to grab it.
Photos: Röhrig (Transocean-Europapress)
Es ist Frühling: Amor wieder unterwegs
Zeichnungen: L. v. Malachowski
It’s spring: Cupid is on the road again
Drawings: L. v. Malachowski